For years, I have referred to this subject as Rationalization,
but Antony has now chosen what is undoubtedly the better term of
Regularization.
(Roz now informs me that I picked up the term "rationalization"
from Ogden, but that she agrees that Antony's term is better.)
Everingham says that it is his hope, "that among us some consensus may arise, as in the drafting of
international treaties/conventions in multinational forums. They often start
with a small drafting group, then add inside square brackets the amendments
moved by individual nations but not supported by all. The next stage tries
to change the form of words till brackets are removed or included in
optional protocols that some signatories will endorse. Language change is by
nature piecemeal and erratic, often with several new coinages vying for
general acceptance for a new concept or categorization till one or a few
dominate.
(Bruce replies) I would be happy for Doug or anyone else,
to take over the effort of maintaining this compendium
and I feel sure that there are others who can do it much better than I.
However, my format at the moment,
is to revise, and re-revise,
each of categories
both as to title and content
as each of you give me suggestions that I can assimilate.
I feel that it would be too akward, clumbersome and bulky,
to try to retain each of the comments and counter comments.
Consequently, the Compendium is a dynamic work.
If some comment, or concept,
falls out of the compendium
you simply need to restate it
and PLEASE tell me WHICH category to put it under
and I will try to re-insert it.
I will PARTICULARY appreciate any help in refinement of the categories.
So, what is it that we are trying to do?
We are trying to simplify English as to its syntax.
Robert requests a call for papers on the optimum phonemic
inventory
Bruce replies:
In the development of Angel, we have now passed beyond the subject
of phonemic inventory. I recognize the philosophy of those who
would like to see a system that permitted the representation of
up to fifty some + sounds, and it may well be that some future
IAL committee will wish to consider and implement such a philosophy,
but for Angel we have passed beyond that point and have created
a phonemic word list of over 40,000 words based upon 39 sounds.
However, as regards the matter of symbols, we have also provided
the tools to any researchers to represent that word list in any
ASCII compatible system that they wish, along with a Translation
program that will translate present English Text
files into their symbolism.
This particular Compendium is mainly limited to
the discussion of Regularization.
Another time and another place will need to be
more fully devoted to Elementalization.
While Phonetics/Phonemics are a subject near and dear to the hearts of many who
are participating in this forum, however,
there are other times and places for
that subject and it should not be a central part of this discussion.
[DE: I wonder have you seen Rondthaler & Lias "Dictionary of simplified
American spelling - An ALTERNATIVE spelling for English"
(Bruce replies) Drs. Rondthaler and Lias have been most generous in their
assistance in the development of Angel. In the early years I fear that
I bothered Dr. Rondthaler, by phone, rather incessantly. Dr. Lias has
more than once provided me with copies of the sound speller. I do not
know that I ever had the source code but perhaps someday we can embody
the principles in a real time translator of Angel. Drs. Rondthaler and
Lias did provide me with machine readable copies of their
"Dictionary of simplified
American spelling - An ALTERNATIVE spelling for English" and extensive
usage was made of it, as well as of the Carnegie Mellon Institute
Phonetic Spelling Word List, in Developing the Angel Phonetic Word list.
What is our reason for considering Regularization?
a. To make English easier to learn by adults
b. To create a more logical and comprehensible Pidgin
How would it be used?
In two ways:
a. As an ITL (Intermediate Teaching Language)
for teaching English.
This is controversial in that some pedagogs
would say that one should teach the "correct" formulations
from the beginning.
They would say that, while the learner may simplify syntax
in logical ways
they should only hear the correct formulations.
And that learning the "wrong" way is simply learning
formulations that must then be unlearned.
Still, there must be some intellectual effort
in trying to comprehend in what ways
the "correct" formulations differ from
logical formulations.
Beyond the ITP one would then teach the exceptions
to the logical formulations and the learner could then
learn all the present "correct" formulations.
If the ITP is sufficiently logical and consistent,
and designed for the pedagogical purpose of being
a path towards the exceptions of Traditional English
then it could be easier to understand and learn the exceptions.
b. As a proposal for an IAL (International Auxiliary Language).
In this regards ALL ideas for Regularization
should be listed and considered
but we may implement MOSTLY those ideas
which are compatible with category A immediately above.
The question remaining, how useful a Pidgin would be
as an ITL.
Still we may decide to implement some radical items.
If the IAL was accepted then its forms might come to be
accepted as "correct" forms, even in Traditional English
and could be further supplemented
by other new "correct" formulations by whatever body
authorizes the IAL.
The relationship that might exist between any English based IAL
(if some English based IAL were accepted as such)
and the present full Traditonal English language is another subject.
There would then be, as there are now, more or less formal
styles and levels of writing. So nothing that radical is being
proposed in that regard.
FURTHER DISCUSSION on the usefulness of a Pidgin.
(Antony) "this woman child" is ambiguous. The Internet is
about as far as one can get from the normal pidgin\creole environment whose
visual\tactile\sensual immediacy practically dispenses with the need for
grammar. There is an inverse relationship between grammar and context
(which is why, as it seems to me, there needs to be a continuum between
simple and complex grammar).
(Bruce) This matter of continuity between the simple and the complex
will certainly be a major issue when we go to make any selections
for the ITL.
(Bruce) It may also be a matter of what I understand Noam Chomsky to mean by
surface meanings versus deep meanings
of language
(Antony) we should concentrate
on those aspects of grammar that directly affect the operation of a
rationalised orthography - or, in other words, where the principles of
grammatical and orthographical regularity are in conflict. Prominent among
these are verb inflections (particularly "-ed", "-t" and
"-s" suffixes on the verb-stem).
(Bruce) this is a point well taken,
and one of the prime motivators behind the present activity.
(Antony) Actually I am more doubtful than ever about the universal applicability
of pidgin/creole usages. They certainly work in real-time situations where
the context itself provides the meaning, but reduced grammar tends to be
ambiguous at second-hand - hence the circumlocution characteristic of
reports in pidgins/creoles.
A particular source of potential ambiguity in pidgins/creoles is the
lack of differentiation between word classes (parts of speech). Esperanto
goes to the other extreme - universally defining a word as noun, pronoun or
correlative, verb, adjective, adverb or
preposition/conjunction/interjection according to the affix.
English takes a half-way house: many words are invariant whether used as
noun, adjective or verb (and sometimes adverb and/or preposition too), but
most are exclusive to a particular word class. Examples of the former are
"head, arm, dog, right". So far as I know there are hundreds if not
thousands of invariants covering three or four word classes, and a few e.g.
"under" in at least five (someone might like to correct me here). Examples
of the latter (the "exclusives") are "gratitude, bold, survive".
(Doug Everingham). A pidgin-like simplification of sE which would provide
? a 'core' vocabulary of under 2000 word, based on English but following
Zipf's principles of least effort, i.e. pursuing the natural trend of
language development by broadening the senses of simple words, simplifying
forms of frequently recurring concepts, and finding simple compound terms
to increase precision when necessary to offset a broadening range of
meanings of a simple term.
a restricted range of affixes and grammar rules,
flexible transfer of core terms from one part of speech to another
logical and simple substitutes for abstruse idioms peculiar to English
an indication of gradations to the above two sE simplification projects
suggesting an order of preference and possible evolution for each listed
word.
This is the sort of thing I've been pursuing under the current term
'IngLingo' with invaluable suggestions from some other reform planners.
(Bruce) Rather than using the expression sE in this Compendium,
the convention here will be to change it to Traditional English.
The reason is that we are working towards the goal of an IAL
that would become the STANDARD, while present sE would then become
the historical, traditional, or classical English. It is too early
and presumptious to use the phrase 'historical' and the term 'classical'
is already used in other contexts, hence the selection of 'Traditional'.
[Robert] Learning vocabulary is a major task for tdose trying tu akkuire a
niw language. We shuod siik tu develop an internacional lexicon of most
wideli akceptable words, e.g. soldier ~ soldat, editor ~ redactor, sailor ~
matrose; also place names, Macedonia ~ Makedonia, Russia ~ Rossia, (as per
UNGEGN - "UN Group of Experts on Geographical Names").
Words like "soldat, redactor, matrose" may not have much resonance for
spiakers of non-European languages, but tde numbers of people spiaking
European languages is vast, and many of tdese words have biin adopted intu
non-European languages where kountries were eitder kolonies, e.g.
Indonesia, or influenced, e.g. Japan. Also, European languages have taken
root in the Third World, e.g. Latin America.
[Doug May 3] I like the UNGEGN sjestion -- newz t me -- bt not sure tht e.g.
'matrose' iz mor widely understood thn 'sailor' or some mor basic term like
perhaps 'ship worker'.
[Robert] I suggest "interlingua" rather than "pidgin". Learner's language
~ interlingua ~ Traditional English. (There will obviously bi things tu bi
learned from pidgins which kan bi aplied tu tde interlingua.
[Doug May3] Interlanguaj iz a jeneric term fr pidginz, creolez and other
brijing tungz perhaps including patois, bt 'Interlingua' iz alredy in use fr
tuw cnstructd interlanguajz, earlier (originaly called 'Latino sine
flexione') by Peano of Turin, 1903, later (and perhaps still currently) the
system adopted in 1951 after 26 years of research to compile the most
copmmon European word roots by New York's Internatiopnal Auxiliary Language
Association, compiled by Dr Alexander Gode and co-workers. [See Dr M.
Monnedrot-Dumaine's 'Pr�cis d'Interlinguistique G�n�rale et
Sp�ciale,published 1960 by Librairie Maloine, Soci�t� anonyme d�ditions
M�dicales et Scientifiques, 27, Rue de l'�cole-de-M�decine, Paris] IALA
published thru Storm Publishers, New York an Interlingua-English dictionary,
1951, (480 pp.) and Grammar (1951, 2nd edition copyrighted by Science
Srvice, Inc., 1955, 128 pp.). Several international journals on spectroscopy
were published in Interlingua, and a handful of medical journals included
pr�cis of each article in Interlingua. Alfandari's 'Neo" (1965) is one of
the best improved systems based on Esperanto, Ido Interlingua-IALA and de
Wahl's Interlingue.
Click here to return to the
Table of Contents
end of Compendium